Egy érekes novella: Lót New Yorkban
VÁZSONYIENDRE
LÓT NEW YORKBAN
(1936)
L.C. Henleyvel egy külvárosi kocsmában ismerkedtem meg, egyikén azoknak a mesterséges szigeteknek az óceánon, amelyekre a nemzetközi forgalom sok mindenféle népséget hord össze, és ahol hatalmas luxushotelek mellett a szegény nép áporodott városnegyedei kuporognak. Káposztatorzsák, ócska Mars-rakéták, dinnyehéjak, rothadó halhulladékok, rozzant sztratoszféragépek törmelékei, lyukas és penészes cipők, kiszolgált gravitációszigetelők, törött pálinkásüvegek egymás hegyén-hátán hevernek a szűk, rosszul világított utcákon.
Igazi kikötőváros. Hunyorgató ablakai alatt matrózok somfordálnak, akik két bolygó között megpihennek itt néhány órára, s rideg és veszélyes éjszakáik után szívesen megfizetnek egy langyos és előzékeny éjszakát. Talán csak spleen volt tőlem, hogy ezeket a kis utcákat jártam, összehúzott felöltővel, gyanakodva és hűvösen a külvárosi éjszaka olcsón ígérkező melegségei felé - halkan és akadozva görgő mozgójárdán, kanyarogva az alázatos útvesztőkön, mint egy barlangvasúton hajdanában, a fordulók felvillanó és szegény csodái között.
Itt ismerkedtem meg L.C. Henleyvel, aki sebhelyes arcával és borszagú szájával olyan közel hajolt hozzám a kocsmaasztalon, hogy elhúzódtam tőle, és már-már inkább tértem volna vissza ahhoz, a hangos és kellemetlen társasághoz, amelytől a szálló halljában alig sikerült megszabadulnom.
Hirtelen meggazdagodott vénuszbeli telepesek voltak ezek, csörgő aranyláncokkal, önteltek, erőszakosak és tolakodók.
- Munkanélküli vagyok - mondotta Henley, és rekedten nevetett. - Azért vagyok munkanélküli, mert ebbe a városba jöttem, ahol nagyon sokan vagyunk, mégpedig egy olyan városból, ahol nagyon kevesen voltunk.
Nem nagyon ügyeltem rá. Szavainak értelmét és ironikus csengését is csak később fogtam fel, amikor megtudtam... Nos, amikor megtudtam, hogy Henley egyike annak a tíz embernek, akik túlélték az afgán gáztámadást, amely másodpercek alatt egész New York lakosságát elpusztította, és amelyet 1997. március 3-át bizonyára sokáig emlékezetessé teszi az újkori történelemben.
Kalandjait, amelyek diabolikus árnyékokban vibráltak ebben az egyszerű és megzavart agyban, így mondta el...
- Előbb az ingem gyulladt meg, aztán a lepedő... S ahogy félálomban és félájultan tántorogtam és csapkodtam magam körül, azonnal és úgyszólván szolgálatkészen tüzet fogott a könnyű függöny, az ablakpárkány, a szőnyeg, bútorzat, parketta -- mondom, úgyszólván szolgai figyelemből és udvariasságból: ha a bérlő lángol, hadd lángoljon az egész szoba is! Füstöltünk és hajladoztunk, én és a berendezés. Meghitt meleg volt, szinte barátságosan és otthonosan ropogott minden, zümmögtek a könyvek a polcon, és vidáman lobogott a telefonkagyló.
Nem kellett volna égő cigarettával elaludnom - gondoltam, azzal a szelíd és megbocsátó szemrehányással, amely kiengesztelődötten áll a megsemmisülés és leszámolás perceiben mindennel szemben. - Nem kellett volna, ejnye ..
Segítség! - kiabáltam, inkább csak kötelességszerűen. - Segítség! - kiabáltam egy égő és magányos szobában a százhetvenedik emeleten.
Nagy cigarettatárcát láttam, ahogy vörösen izzik a fedele, fel pattan és rám hajlik lassan, forrón, lágyan és halálosan.
Csend volt, amikor magamhoz tértem. A csend maga ébresztett fel, szinte zakatolt és rikoltozott, élesen, harsogva és sürgetően, mint a riadó.
Semmiféle zaj nem támadhatott volna rám ilyen váratlanul és izgalmasan. A Roaring Forties egyikén laktam, üvöltő utcán, ahogy a köznyelv mondja, ahol másodpercre sem szakad meg az a kuszán összeolvadt, sötét örvényekben kavargó lárma, ami százhetven emelet messzeségén átszűrve, már csak zavaros, tompa oldatban hullámzik, mint valami elnyújtott, foszladozó vonítás, szüntelenül.
Most nem hallottam semmit. Földöntúli volt és süketítő ez a csend, úgyszólván steril és kegyetlen. Sötét volt.
Porhanyó hamun lépegettem, s egy szék, amelynek a támlájába fogóztam, aléltan, kormosan szétmállott a kezeim alatt.
- Nem kellett volna... - motyogtam, mint egy részeg, aki elitta a pénzét. Az ablaknál görnyedtem. Fehér csillagok hideget permeteztek a háztetők fölött.
Kihajoltam, és meresztettem a szemeimet, abba a bizonytalan távolságba, amit százhetven emelet mélysége jelent alattam, és meresztettem a fülemet is, ha szabad így mondanom, a fülemet is abba a messzeségbe, ami az egész világ. Semmi hang, semmi fény. Úgy figyel, hogy ha valaki gyufát gyújtott volna a Madíson Square-en megláttam volna a lobbanását, és meghallottam volna a sercenését.
És egymás után gondosan és aprólékosan vizsgáztattam az érzékszerveimet, hogy melyikükben bízhatom meg. Semmi sem hallatszott, egy koppanás, egy árva lépés, egy köhintés.
- Segítség! - ordítottam újra, de meggyőződés nélkül, mint egy jó hírű visszhang előtt, kísérletképpen.
Hangomat megitta a csend és sötétség.
Százhetven emeletet rohantam lefelé lihegve, és tapogatóztam a liftakna spirálisán, ruha nélkül a hidegben és nyilalló bőrrel, ahogy tűztől pörkölten szinte zuhantam a lépcsőkön.
Hajnal volt, mire leértem.
Egy pillanatig megnyugodva álltam a kapuban, és ahogy voltam, ruha nélkül, egy ing kormos cafataiban, elfordultam, szégyenlősen és riadtan.
Az utca tele volt most is, a Boaring Forties forgalma ott nyüzsgött járdán, kocsiúton, emeleti vágányokon. Ott nyüzsgött egy helyben, igen, egy helyben tülekedve és vibrálva mozdulatlanul. Mint egy film, ha megáll hirtelen a gép, és minden megtorpan a maga irányában, rendeltetésének és lendületének egy kiragadott másodpercében.
- Pardon - mondtam egy úrnak, aki a kapuhoz támaszkodott, és ez volt az egyetlen hang az egész városban. - Pardon - mondtam, és a vállára tettem a kezem. Hanyattvágódott. S csak akkor láttam, hogy az utcán, mindenfelé, emberek fekszenek, a sofőrök arca a volánra borul. Járókelők helyett álló-felvők, hogy ezzel a szójátékkal éljek, egy dermedt város.
Elképzelni talán ijesztőbb, mint látni. Egész valószínűnek tetszett számomra, hogy voltaképpen álmodom. Bizonyára súlyosan megégtem abban a tűzben, amit egy cigarettával gyújtottam magamra, és ezek most itt egy delírium látomásai, Kórházban fekszem, és aggódó orvos tapintja a pulzusomat.
Szinte felvidultam, és mosolyogva nézegettem körül.
Groteszk látvány. Mit keresnek ezek a földön? Legtöbbnek egykedvű az arca, nyugodt és fáradt.
- Rendőr! - kiabáltam mint derék polgár, aki lázálomban sem feledkezik meg kötelességeiről. Csakugyan, már ott is állt a rendőr egy hirdetőoszlopnak támaszkodva, lecsüngő fejjel. “Védekezés gáztámadás esetén" - állt egy falragaszon. “Nem látszik teljesen kizártnak, hogy az afgán légiflotta.:."
Nem álmodom.
Rendes csodákat nem ismerő polgári életemből egyszerre riasztó mesék világába szédültem. Most már ijedtnek láttam ezeket a tág szemeket, riadtnak és csodálkozónak. Friss szél fújt, ragyogott a levegő. Úgy álltam Isten előtt, mint Lót a tűzesőben.
Mi történt? A gázfelhő akkor zúdult le a városra, amikor a cigarettám lángra lobbantotta a szobát. Húszezer méter magasságban közeledtek a repülők, senki sem vette észre őket. Másodperc sem kellett, hogy mindenki megálljon az útján és lefeküdjék, csendesen. De körülöttem már lobogott a tűz, fojtogatott és földre tepert a füst. A könnyű, híg levegő, ami a szobából a repedt ablaküvegen kifelé áramlott, visszaszorította a súlyos gázt. Forró légtölcsérek robogtak az ablak előtt, és magukkal ragadták azokat a gázfoszlányokat, amelyek engem illettek volna.
Vad öröm fogott el. Senki sem volt a városban: akim volt, már régebben áldozatául esett a halál hosszadalmasabb és kíméletlenebb eljárásainak.
Néztem egy szép leányarcot, sápadt szájjal és hátracsuklott nyakkal egy házfalnak támaszkodva. Ezt meg kellett volna mentenem. Magammal kellett volna hurcolnom - nem furcsa? - a tűzvész közepébe, hogy megmeneküljön!
Élek. De miért éppen én? Nem tudtam annyira csodálkozni, amennyire kegyes és legendaszerű volt a megmenekülésem. Majdnem természetesnek találtam, hogy én és éppen én - tízmillió ember közül! Azt hiszem, mind a tízmillió ezt érezte volna, együgyűen és azzal a megérdemelt szeretettel, amellyel mindenki maga felé fordul. Ha a gondolat is megmerevedhetik, mint a kéz, láb, szemek, kikristályozódhatik egy dermedt agyban - akkor ezek az emberek itt körülöttem most már örökké csodálkoznak.
Felöltöztem egy drága divatüzletben. A segéd a pultra hajolt, egy udvarias segéd, éppen csak kissé mélyebben, mint különben is hajolt volna. Én vagyok az utolsó ember - a többi meghalt! Én vagyok az első ember, a többi csak meg fog születni, az első ember, egy üres világban! Mentem, mind Ádám, a magam paradicsomában, mentem, mint Ádám, egyedül, divatos zakóban és hozzáillő puhakalapban.
Meg is reggeliztem. Szinte a buja gyümölcsöket téptem, szabadon és gondtalanul, mint egy bibliai kertben, szakajtottam konzerveket a kirakatból; és szemelgettem hozzá francia pezsgőt jégszekrények dús üregeiből, boldog ősállapotban. Férfi és nő ült a City Hall parkban egy padon, egymás kezét fogva, aggodalmasan és gyengéden. Átléptem egy levélhordót és egy szakállas urat: egymás mellett feküdtek, mint valami strandfürdőn, kedélyesen és lustálkodva.
Egy revüszínházban balerina kuksolt a színpad közepén egészen szokásos jelenet ez -- kecsesen egy piruett után, finoman, magába hullva és már bókolva is a közönség felé, lengő szoknyákkal és mosolyogva, ahogy a valcer véget ér. A közönség pedig tapsol, ölébe hullajtott kezekkel, de tapsol. Egy lány egy férfi vállára hajtja a fejét, és rózsaszín cukorka borul ki a fogai között. Amíg élt, bizonyára nem merészelte volna ezt az intim közeledést egy revüszínházban! A visszafojtott izmok most felszabadultak, és egy alig tudott vágy gyengéd iránymutatásában most hozzásimul ahhoz, akit szeretett, és ahogy lazulnak az izmok, kiejti ajkai közül a cukrot, amit szintén szeretett.
Az utcasarkon átlőtt fejű embert találtam. Embarras de nielhesse. És mellette tízlépésnyire, aki megölte, revolverrel. Benyitottam egy lakásba. Asztal körül ült a család, egy kislány az arcát a levesestálba mártotta, illetlenül. Egy villamoskalauznak bennakadt a keze a csengőszíjban, hajlott térdekkel áll a kocsi közepén, figyelmesen. Kórházteremben betegek fekszenek fehér ágyakban és mellettük orvosok a földön. Egy cseléd paradicsommártást vitt egy üvegben: most, hogy elesett, kiömlött bordó foltokban a palack alvadt és cukros vére. A múzeumban a nézők is úgy hevernek és üldögélnek, rendszeresen és mozdulatlanul, mint a kitömött állatok és a múmiák a vitrinekben.
Járkáltam az utcán, szinte biblikus szemlélődéssel, járkáltam abban a múzeumban, abban az élethű és élettelen panoptikumban, ami az egész város volt a számomra. Mintha valaki rákiáltott volna a városra: állj! - és mindenki köteles volt azonnal félbehagyni, amit éppen csinált és várni türelmesen valami ellenőrzést. Olyan a város éppen, mint amikor élt, nem érdemes részletezni. Csak éppen nem él benne senki - ennyi a különbség. Beléptek a fekvő társadalomba, amely nagyobb és tekintélyesebb, mint az álló társadalom. Két autó összelapítva állt egymással szemben, szinte még tülekedve haláluk után is. Két autó, amely halála után is tülekszik. Most értettem csak meg az események egész epikus folyamatát, és most oldódott meg csak képzelődéseimben az egész megkövült kép, mint bábjáték egy sípláda tetején, mint egy alvó várkastély, párás meselevegőben.
A gép még mozgott, amikor a sofőr már nem élt. Egy ideig még -- amíg én a füsttől ájultan hevertem a szobámban - berregtek a motorok, robogtak a vonatok, működött a villanytelep, a Roaring Forties sikoltozó élete folyt tovább. Ami ebben a városban szembetűnő, jellegzetes, hangos és hatalmas: az élet.
A gép túlélte az embert
Az East River partján, egy dokk falán árnyék vánszorgott végig. Egy ember! Néztem, mintha ilyent sohasem láttam volna. Egy ember, aki mozog! Egy ember, aki nem ül kókadtan a járda szélen, utolsó bebalzsamozott gesztusával, egy ember, aki él! Szokatlan.
Igen, egy ember. Jön felém, csapzott a haja, tántorog.
- Mi történt? - kérdezi hebegve. Ez az ember öngyilkos akart lenni, és ugyanabban a percben, amikor én a lángokkal viaskodtam, leugrott a Manhattan hídról. Elmerült. Csapkodott, vizet nyelt, hörgött. Kivergődött a partra. És közben... már el is száll a gáz, amiből mindenkire jutott egy szippantásnyi. Az East River felett tiszta, erős szél söpört.
Ott álltunk a dokkok mentén, két ember, két Ádám, két Lót, két Noé, a dús birodalomban. Miénk a város. Úgyszólván örökösei vagyunk mindennek, amit az élőktől sohasem kaptunk volna meg. Bármennyire mérhetetlen unit a bőség, amelyen osztoznunk kellett, mégis osztozkodás volt a korlátlan hatalom helyett. Irigykedve néztem.
Egy cigaretta feküdt a lábunk előtt. Lehajoltunk érte. Összeütöttük a fejünket.
- Én vettem észre - mondtam.
- Adja ide - felelte, és nyújtotta a kezét.
- - Nem - mondtam és ellenálltam. Erőszakoskodott. Ellöktem.
Nem csináltam elvi kérdést, távol legyen tőlem, elvi kérdést, egy halott város partján - szomjas voltam erre a cigarettára, tátogattam a füstje után, mint harcsa a levegőért, fulladozva. Aminthogy szomjas voltam az egész mérhetetlen városra, a pénzkötegekre a nyitott bankokban, a megkövült zenére a mulatókban, ahol egyszer mégiscsak felolvad az élet... Védekeztem. A földre zuhantunk. Fujtattunk és öklöztük egymást. Kés!!!
Kicsavartam a kezéből. Megfogtam a torkát. Szorítottam. Szorítottam. Aztán felálltam. Zihálva rágyújtottam a cigarettára. Ő is ott feküdt már a többi között, tátott szájjal, vörösen. Kiöltötte a nyelvét.
Eldobtam a cigarettát - közönséges Capstan cigaretta volt, nem érte meg. Leültem egy kőre.
És ott ültem, amíg hajó érkezett.
Már világosodott. Egyedül voltunk a kocsmában. Sietős matrózlépések kongtak az üres utcán. Henley megint az arcomba hajolt.
- Gyilkos vagyok - mondta mintegy magyarázatképpen. Hajnali rakéták startoltak a kék levegőben.